旧版链接     English      

通知公告

首页 > 通知公告 > 正文 通知公告
联合国副秘书长沙班来访我校 与我校相关部门进行工作会谈
发 布 者:    添 加 时 间:2012-06-13    人 气:

5月23日下午,校党委书记隋广军,校党委副书记、校长仲伟合在北校迎宾厅会见了首次来访的联合国负责大会事务及会议管理司的副秘书长穆罕默德•沙班。陪同会见的还有国际合作与交流处处长焦方太、高级翻译学院党委书记高云坚、高级翻译学院院长平洪、广东国际战略研究院秘书长李青等。

隋广军向穆罕默德•沙班介绍我校情况

隋广军首先欢迎穆罕默德•沙班的来访,并表示希望双方接下来会有一个愉快的洽谈。穆罕默德•沙班提到,这是他第一次到访广州,也是第一次到访广外。会前,他还参观了我校的语言实验室,实验室里先进的技术和设备给他留下了深刻印象。

参观语言实验室

沙班指出,他此次来访的主要目的是代表联合国与广外签署合作备忘录。“联合国之前与贵校有过一些细小的合作,但从明天开始,我们双方将建立正式、长久的合作。”沙班表示,在未来5年内,将有30%到40%的专业翻译人员从联合国退休,但世界上优质的口译人员包括中文译员仍比较稀缺,希望备忘录的签署能够使联合国与广外有更紧密的合作。

沙班在仲伟合等一行人的陪同下参观校园

在图书馆门前,沙班与拍毕业照的同学亲切交谈并合影留念

隋广军介绍了我校在培养优秀译员方面所取得的成绩。他认为,语言是联系不同文化和国家的纽带。在中国华南地区,我校以13种外国语专业的优秀教学而闻名,不久将会增设一个新语种。日后,广外会为联合国提供更多的优秀翻译人才。隋广军强调,广外培养的翻译人才在政府大型活动中担当了重要的角色,如我校现任的高级翻译学院副院长詹成就曾担任过北京奥运会的主要翻译人员。此外,隋广军憧憬:“我们相信,这一次沙班先生代表联合国签署的协议必将对我校同声传译人员的培养和专业建设起到非常重要的推进作用。希望将来在更多语言领域中能够得到沙班先生和联合国相关机构的支持。”

随后,平洪简单地介绍了广外的历史及取得的成就。他介绍到,经过50年的语言教育,我校建立了多个翻译专业项目,以促进地方经济和中国经济的发展。自1978年改革开放以来,我校建立了超过20个不同层次的翻译专业(含翻译专业本科、翻译专业硕士、翻译学硕士、翻译学博士),成为中国华南地区唯一一间拥有如此广泛的翻译专业的院校。目前,我校培养的翻译专业硕士生已超过300名。

沙班在中国文化收藏室题词

仲伟合也提到,广外一直以来都致力于培养优秀的译员。随着广东经济的发展,广东地区对优秀译员的需求也不断增加。为此,我校建立了7个翻译专业的培训项目,并在全球范围内与70多个国际性机构建立了合作关系。他表示,我校日后会努力培养符合联合国翻译人员要求的优秀学生。

沙班还介绍了联合国纽约总部大会事务及会议管理司(DGACM)对语言服务的工作流程与要求、口笔译员的招聘和考核评估体系。联合国将为与其建立合作关系的大学提供培训资源如教育音频、录音和文件等;还会以工作室、演讲和授课等方式对翻译人员进行培训,以更好地帮助有志于服务于联合国的学生准备口笔译员的考核。他还希望,我校的学生能够争取到联合国进行两三个月的实习,这样的合作项目对联合国和广外发展都将起到积极的影响。

仲伟合与沙班合影

仲伟合再一次对沙班的来访表示衷心的感谢,并希望双方日后建立长久和谐的合作关系。

©Copyright 2009-2010

广东外语外贸大学欧洲研究中心

All rights reserved